Pagina 1 van 61

Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 19 sep 2019, 21:20
door Christiaan-2
Hoe weet je of jouw bijbel echt is?

Daarvoor moet je het woord uit jouw bijbel op zichzelf toepassen:

Als jouw bijbel bijvoorbeeld zegt dat:
  • de woorden in jouw bijbel van God zijn,
    God niet kan liegen,
    zijn woord waarheid is, en
    geen leugen van de waarheid is:
Dan weet je twee dingen:
  • het woord van God bevat geen leugen: nee, niet één, en
    als jouw bijbel het woord van God is, dan bevat jouw bijbel ook geen leugen: nee, niet één.
Anderzijds weet je ook dat een bijbel die leugen bevat NIET van God kan zijn - en dat om die reden ook niet is. Want één leugen maakt het hele boek een leugen. Want een bijbel die één leugen bevat ontkent zichzelf. Want één onwaar woord in een bijbel maakt de andere woorden in die bijbel ook onwaar. Zoals de woorden die stellen dat God's woord waarheid is, dat geen leugen van de waarheid is, en dat God niet kan liegen. En God is niet de auteur van verwarring. Een enkelvoudige leugen maakt dus de hele bijbel een leugen. En daarmee nep. Een Satanische vervalsing.

Om zeker te stellen dat jouw bijbel echt het woord van God is moet je jouw bijbel controleren op de aanwezigheid (of afwezigheid) van onwaarheid.

Waarom is dit belangrijk?

Omdat God alleen door zijn eigen woord werkt. Want het staat geschreven: geloof komt door horen, en horen door het woord van God ("So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God", King James Bijbel, Romeinen 10:17).

Het geloof dat werkt komt dus NIET door het woord van iemand anders. Zoals het woord uit één van Satan's vertalingen.
En het woord van God laat zich dan ook niet vervangen of vermengen met andermans woord. Want je moet weten dat de mens ELK woord van God nodig heeft om te leven. ​En dat lukt niet als er een woord ontbreekt ("know that ​man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live. ​It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God", de King James Bijbel, Deuteronomy 8:3, Matthew 4:4).

Waarom is dit belangrijk?

Omdat een nepbijbel een nepgeloof voortbrengt dat de persoon die dat geloof heeft niet zal baten noch bevrijden. Als jouw geloof uit een nepbijbel volgt, dan is jouw naam NIET geschreven in het boek van leven. Dan ben je niet behouden van de toorn van God tegen je ziel. Dan ben je nog steeds op weg naar de hel: En eenieder die niet gevonden werd geschreven in het boek van leven werd geworpen in het meer van vuur ("And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire", de King James Bijbel, Revelation 20:15). Daarom is het belangrijk om zeker te stellen dat je bijbel NIET nep is.

(Als kanttekening hierbij is het goed om te weten dat God's woord NIET gebonden is aan taal. De Maker van hemel en aarde is in staat om zijn woord in het Nederlands beschikbaar te stellen. De vraag naar de echtheid van jouw bijbel heeft dan ook geen betrekking op wat God wel of niet kan. De vraag volgt uit het feit dat Satan vervalsingen uitbrengt (nepbijbels) in zijn streven om daarmee de echte Bijbel te vervangen.)

Voorbeelden van nepbijbels zijn onder meer: ​
  • (Herziene) Statenvertaling (HSv; Sv)
    Nederlands Bijbelgenootschap vertaling (NBG51)
    Nieuwe Bijbelvertaling (NBV)
Onder meer de NBG51 en de NBV bevatten een onwaarheid in Markus 1:2 die eenvoudig zichtbaar is. Als in Markus 1:2 in jouw bijbel wordt verwezen naar Jesaja, dan weet je daarmee dat je een nepbijbel in handen hebt.

Zoals in Markus 1:2 in de NBG51: "Gelijk geschreven staat bij de profeet Jesaja​: Zie, Ik zend mijn bode voor uw aangezicht uit, die uw weg bereiden zal;"

Omdat het aansluitende deel van Markus 1:2 - dat volgens het voorgaande deel in Jesaja zou staan, in werkelijkheid NIET in Jesaja staat. Het aansluitende deel van Markus 1:2 staat gescheven bij de profeet Maleachi, hoofdstuk 3 vers 1: "Zie, Ik zend mijn bode, die voor mijn aangezicht de weg bereiden zal;"

Vergelijk deze onwaarheid en verwarring in Markus 1:2 in (onder meer) de NBG51 en de NBV bijvoorbeeld met Markus 1:2 in de King James Bijbel: "As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee."

In tegenstelling tot (onder meer) de NBG51 en de NBV is Markus 1:2 in de King James Bijbel waar en onverward. Want het staat geschreven in de profeten: dat is, Maleachi (in Markus 1:2) en Jesaja (in Markus 1:3).

En hij die denkt, Wat maakt dat nou uit?, is christendom. En niet te helpen. Omdat zo'n persoon het wezenlijke verschil miskent tussen waarheid en leugen. En daarmee het verschil tussen God en Satan, licht en duisternis, hemel en hel en het meer van vuur, en eeuwige glorie en eeuwige verdoemenis. ​Maar hij die inziet dat een nepbijbel hem het slachtoffer maakt van misleiding - en dat hij daarmee zijn ziel zal verliezen, geldt hierbij als een gewaarschuwd mens.

En taal is niet het probleem​. Want het woord van God is niet gebonden ("​the word of God is not bound", de King James Bijbel, ​2 Timothy 2:9). Het gaat erom wat waar is. ​Bijvoorbeeld: 5+5=10, niet 11. Gelijk V+V=X, niet XI. En als je niet gelooft dat 5+5=10, dan zal je ook niet geloven dat V+V=X noch vice versa. Of je vertrouwt God op zijn woord. Of je doet dat niet. Er is geen alternatief.

En als je God op zijn woord wil geloven, controleer dan het boek waarop je vertrouwt. Om zeker te stellen dat dat boek echt het woord van God is. Door dat boek te controleren op de aanwezigheid (of afwezigheid) van onwaarheid.

Als blijkt dat jouw bijbel nep is (door de aanwezigheid van onwaarheid), zorg dan dat je een echte Bijbel krijgt. ​In het Engels weet ik dat dit de King James Bijbel (Pure Cambridge edition) is. Hoe? Omdat ik de King James Bijbel meermaals gelezen heb en daar geen onwaarheid in gevonden heb. En zo eenvoudig is het.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 19 sep 2019, 21:24
door dingo
Ik hou het maar bij mijn nepgeloof en nepbijbel vertalingen.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 19 sep 2019, 21:31
door callista
De ene Bijbel is niet betrouwbaarder of onbetrouwbaarder dan de andere...
ik kan hier niets mee..

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 19 sep 2019, 21:47
door Nic
Beste Christiaan, stel je komt er achter dat er in de bijbel fouten staan of tegenstrijdigheden en je komt er achter dat de bijbelse schrijvers helemaal niet op zoek zijn naar een geschiedenisverhaal maar naar een geloofsverhaal, stel je dat eens voor.

Behoud jij dan toch je geloof? Of gooi je dat boek aan de kant en zoek je het in een volgende ‘waarheid’?

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 19 sep 2019, 22:05
door Nic
De NBG geeft een toelichting hierop bij Marcus 1:2. https://www.debijbel.nl/bijbel/NBV/Marcus-1
Klik dan op de “Er staat geschreven”. Info verschijnt rechts in beeld.
Ik kan dat helaas niet hier inplakken.
Blijkbaar staat in de oudste handschriften een verwijzing naar Jesaja maar is de tekst een combinatie van Jesaja en Melachi.
Dat is daarna gewijzigd in een verwijzing naar ‘de profeten’, maar de verwijzing naar Jesaja is dus ouder.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 19 sep 2019, 22:37
door collegavanerik
Nepbijbel is een te sterk woord. Er zijn veel handschriften van delen van het nieuwe testament, dus het blijft een redactionele keuze welke handschriften je als meest gezaghebbend accepteert als bron van je vertaling. Een goede bijbelvertaling zal bij aanwezigheid van meer handschriften deze varianten een voetnoot vermelden.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 19 sep 2019, 23:48
door Zolderworm
Christiaan-2 schreef: 19 sep 2019, 21:20 Hoe weet je of jouw bijbel echt is?

Daarvoor moet je het woord uit jouw bijbel op zichzelf toepassen:

Als jouw bijbel bijvoorbeeld zegt dat:
  • de woorden in jouw bijbel van God zijn,
    God niet kan liegen,
    zijn woord waarheid is, en
    geen leugen van de waarheid is:
Dan weet je twee dingen:
  • het woord van God bevat geen leugen: nee, niet één, en
    als jouw bijbel het woord van God is, dan bevat jouw bijbel ook geen leugen: nee, niet één.
Anderzijds weet je ook dat een bijbel die leugen bevat NIET van God kan zijn - en dat om die reden ook niet is. Want één leugen maakt het hele boek een leugen. Want een bijbel die één leugen bevat ontkent zichzelf. Want één onwaar woord in een bijbel maakt de andere woorden in die bijbel ook onwaar. Zoals de woorden die stellen dat God's woord waarheid is, dat geen leugen van de waarheid is, en dat God niet kan liegen. En God is niet de auteur van verwarring. Een enkelvoudige leugen maakt dus de hele bijbel een leugen. En daarmee nep. Een Satanische vervalsing.

Om zeker te stellen dat jouw bijbel echt het woord van God is moet je jouw bijbel controleren op de aanwezigheid (of afwezigheid) van onwaarheid.

Waarom is dit belangrijk?

Omdat God alleen door zijn eigen woord werkt. Want het staat geschreven: geloof komt door horen, en horen door het woord van God ("So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God", King James Bijbel, Romeinen 10:17).

Het geloof dat werkt komt dus NIET door het woord van iemand anders. Zoals het woord uit één van Satan's vertalingen.
En het woord van God laat zich dan ook niet vervangen of vermengen met andermans woord. Want je moet weten dat de mens ELK woord van God nodig heeft om te leven. ​En dat lukt niet als er een woord ontbreekt ("know that ​man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live. ​It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God", de King James Bijbel, Deuteronomy 8:3, Matthew 4:4).

Waarom is dit belangrijk?

Omdat een nepbijbel een nepgeloof voortbrengt dat de persoon die dat geloof heeft niet zal baten noch bevrijden. Als jouw geloof uit een nepbijbel volgt, dan is jouw naam NIET geschreven in het boek van leven. Dan ben je niet behouden van de toorn van God tegen je ziel. Dan ben je nog steeds op weg naar de hel: En eenieder die niet gevonden werd geschreven in het boek van leven werd geworpen in het meer van vuur ("And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire", de King James Bijbel, Revelation 20:15). Daarom is het belangrijk om zeker te stellen dat je bijbel NIET nep is.

(Als kanttekening hierbij is het goed om te weten dat God's woord NIET gebonden is aan taal. De Maker van hemel en aarde is in staat om zijn woord in het Nederlands beschikbaar te stellen. De vraag naar de echtheid van jouw bijbel heeft dan ook geen betrekking op wat God wel of niet kan. De vraag volgt uit het feit dat Satan vervalsingen uitbrengt (nepbijbels) in zijn streven om daarmee de echte Bijbel te vervangen.)

Voorbeelden van nepbijbels zijn onder meer: ​
  • (Herziene) Statenvertaling (HSv; Sv)
    Nederlands Bijbelgenootschap vertaling (NBG51)
    Nieuwe Bijbelvertaling (NBV)
Onder meer de NBG51 en de NBV bevatten een onwaarheid in Markus 1:2 die eenvoudig zichtbaar is. Als in Markus 1:2 in jouw bijbel wordt verwezen naar Jesaja, dan weet je daarmee dat je een nepbijbel in handen hebt.

Zoals in Markus 1:2 in de NBG51: "Gelijk geschreven staat bij de profeet Jesaja​: Zie, Ik zend mijn bode voor uw aangezicht uit, die uw weg bereiden zal;"

Omdat het aansluitende deel van Markus 1:2 - dat volgens het voorgaande deel in Jesaja zou staan, in werkelijkheid NIET in Jesaja staat. Het aansluitende deel van Markus 1:2 staat gescheven bij de profeet Maleachi, hoofdstuk 3 vers 1: "Zie, Ik zend mijn bode, die voor mijn aangezicht de weg bereiden zal;"

Vergelijk deze onwaarheid en verwarring in Markus 1:2 in (onder meer) de NBG51 en de NBV bijvoorbeeld met Markus 1:2 in de King James Bijbel: "As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee."

In tegenstelling tot (onder meer) de NBG51 en de NBV is Markus 1:2 in de King James Bijbel waar en onverward. Want het staat geschreven in de profeten: dat is, Maleachi (in Markus 1:2) en Jesaja (in Markus 1:3).

En hij die denkt, Wat maakt dat nou uit?, is christendom. En niet te helpen. Omdat zo'n persoon het wezenlijke verschil miskent tussen waarheid en leugen. En daarmee het verschil tussen God en Satan, licht en duisternis, hemel en hel en het meer van vuur, en eeuwige glorie en eeuwige verdoemenis. ​Maar hij die inziet dat een nepbijbel hem het slachtoffer maakt van misleiding - en dat hij daarmee zijn ziel zal verliezen, geldt hierbij als een gewaarschuwd mens.

En taal is niet het probleem​. Want het woord van God is niet gebonden ("​the word of God is not bound", de King James Bijbel, ​2 Timothy 2:9). Het gaat erom wat waar is. ​Bijvoorbeeld: 5+5=10, niet 11. Gelijk V+V=X, niet XI. En als je niet gelooft dat 5+5=10, dan zal je ook niet geloven dat V+V=X noch vice versa. Of je vertrouwt God op zijn woord. Of je doet dat niet. Er is geen alternatief.

En als je God op zijn woord wil geloven, controleer dan het boek waarop je vertrouwt. Om zeker te stellen dat dat boek echt het woord van God is. Door dat boek te controleren op de aanwezigheid (of afwezigheid) van onwaarheid.

Als blijkt dat jouw bijbel nep is (door de aanwezigheid van onwaarheid), zorg dan dat je een echte Bijbel krijgt. ​In het Engels weet ik dat dit de King James Bijbel (Pure Cambridge edition) is. Hoe? Omdat ik de King James Bijbel meermaals gelezen heb en daar geen onwaarheid in gevonden heb. En zo eenvoudig is het.
Ik denk dat de eerste vraag is "Hoe weet je dat God echt bestaat?" voordat je over bijbels begint. Het antwoord is: dat kun je niet weten.
Dus is het je persoonlijke overtuiging dat Hij bestaat, en meer niet. En als Hij bestaat, waarom zou de bijbel dan zijn woord zijn? Uiteraard staat het ieder vrij om dit te geloven. Maar dat is dan opnieuw slechts je persoonlijke overtuiging, en meer niet.
Mijn persoonlijke overtuiging is dat de God van de bijbel niet echt bestaat en dat de bijbel dus niet zijn woord is. Maar dat is ook slechts een persoonlijke overtuiging. Zo hebben we allemaal onze persoonlijke overtuigingen. Maar laten we niet doen alsof onze persoonlijke overtuigingen zekerheden zijn.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 00:19
door Trajecto
Christiaan-2 schreef: 19 sep 2019, 21:20 (...)
Als blijkt dat jouw bijbel nep is (door de aanwezigheid van onwaarheid), zorg dan dat je een echte Bijbel krijgt. ​In het Engels weet ik dat dit de King James Bijbel (Pure Cambridge edition) is. Hoe? Omdat ik de King James Bijbel meermaals gelezen heb en daar geen onwaarheid in gevonden heb. En zo eenvoudig is het.
Hoe weet jij of de King James Bijbel geen onwaarheden bevat?
Dat kun je mijns inziens onmogelijk beweren.
Je bedoelt misschien dat je geen inconsistenties doorheen die vertaling hebt kunnen ontdekken, maar dat is iets anders. Een op zich consistent verhaal hoeft nog niet de waarheid te zijn. Belangrijker lijkt het me of een (Bijbel)vertaling juist vertaald uit de brontekst die gebruikt is. En dat er verschillende bronteksten zijn voor de Bijbel en er niet één oertekst nog bestaat, die men kan gebruiken, maakt het al ingewikkeld.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 01:40
door Mart
Christiaan-2 schreef: 19 sep 2019, 21:20Als blijkt dat jouw bijbel nep is (door de aanwezigheid van onwaarheid), zorg dan dat je een echte Bijbel krijgt. ​In het Engels weet ik dat dit de King James Bijbel (Pure Cambridge edition) is.
Hoe zit het met 2 Samuel 1:18, waarin de KJV de constructie סֵפֶר הַיׇּשׇׁר foutief vertaald als ''het boek van Jasjer'' (''the Book of Jasher'') in plaats van "het boek van de oprechten"? Men heeft in de s'michoet (de status constructus) de verbindende letter הַ onvoldoende in acht genomen en er een naam van gemaakt. Als er een naam zou zijn bedoelt, dan zou in de s'michoet de הַ namelijk overbodig zijn ;)

En in Jesaja 34:6-7 staat: ''The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.''

''Eenhoorns'' lijkt me een verkeerde vertaling van רְאֵם, voornamelijk gebaseerd op de Vulgaat (die heeft ''unicornis''), aangezien men het er tegenwoordig vrijwel unaniem over eens is dat hier naar de Oeros wordt verwezen ;)

De KJV heeft zich gebaseerd op de Hebreeuwse versie van Daniel Bomberg en vertaalt de term כארי telkens correct als ''als een leeuw'':

Numeri 23:24
(וְכַאֲרִ֖י / weka'arie), and I as a young lion

Numeri 24:9
(כַּאֲרִ֛י / ka'arie), like a lion

Jesaja 38:13
(כָּֽאֲרִ֔י / ka'arie), like a lion

Ezechiel 22:25
(כַּאֲרִ֥י / ka'arie), like a lion

Bravo! Maar de KJV springt plots over op een andere grondtekst in passages waar het de Christologische interpretatie ten goede komt:

Psalm 22:16
(כַּאֲרִ֥י / ka'arie), They pierced [my hands and feet] ;)
Hoe? Omdat ik de King James Bijbel meermaals gelezen heb en daar geen onwaarheid in gevonden heb. En zo eenvoudig is het.
Wil best geloven dat jij dat gelooft, maar ben meer benieuwd naar je onderbouwing dan naar je geloof.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 07:13
door collegavanerik
Zijn er verschillende vers-tellingen in omloop bij psalm 22?
Willibrordvertaling schreef: 16 Een stuk potscherf - zo droog is mijn keel,
en mijn tong voelt gekleefd in mijn mond:
stof des doods - daarin laat Ge mij liggen.
17 Een troep honden is om mij heen;
rond mij hokt de wreedaardige bende
die mijn handen doorstak en mijn voeten.
18 Al mijn beenderen kan ik tellen -
en zij komen mij zien, mij bekijken,
KJV schreef: 16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.
Mart, hoe zou jij KJV vers 16-17 vertalen?

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 07:19
door Bonjour
Zou het kunnen dat de schrijver van Marcus zich helemaal niet vergistte, maar juist gelijk de verbinding wilde leggen tussen Jezus en Jesaja? Dat hij gedacht heeft dat de referentie belangrijker was dan de juiste verwijzing. Er wordt aangenomen dat hij voor heidenen schreef. Die zoeken het toch niet op.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 07:28
door Bonjour
collegavanerik schreef: 20 sep 2019, 07:13 Zijn er verschillende vers-tellingen in omloop bij psalm 22?
Klopt. Het scheelt soms 1 regel.
Je kan op https://bible.hispage.nl gemakkelijk verschillende bijbelversies naast elkaar zien. Dan valt het op.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 09:28
door peda
Puur, puurder, puurst. Het is natuurlijk hoe je jezelf bezig houdt met het bijbel lezen. Voor de ene gelovige gaat het om de pure in de bijbel gebrachte boodschap, voor een ander om de puurheid van elk bijbel woord. Het hangt ook samen met het beeld dat iemand persoonlijk heeft over zijn/haar relatie met God ( William James ) . Het doet mij denken aan de kijk op zonde. De ene gelovige ziet zelfs de kleinste gedachtezonde als noodzaak om bij God onmiddellijk om vergeving te vragen, omdat de Alheilige geen enkele niet door Hem vergeven zonde kan accepteren, een ander ziet God als veel minder "' moeilijk "" in de onderlinge relatie. Mijn ervaring met gelovigen is die van de meer "ontspannen "' gelovigen. Het kan dus verkeren in geloofsland.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 09:45
door Maria K
Bijbels verbrand om ‘verkeerde’ vertaling
In Oeganda zijn duizenden Bijbels verbrand, omdat de vertalers het woord ‘Holy Ghost’ hebben gebruikt in plaats van ‘Holy Spirit’. Volgens Pinkstervoorganger Aloysius Bugingo zijn dat nepbijbels en zijn ze zelfs demonisch. Het gaat onder andere om de veelgebruikte King James Version en de Good News Bible, meldt Religion News.

Bugingo vertelde zijn volgelingen dat de Bijbels zijn geproduceerd door ‘duivelaanbidders’ en onder christenen verwarring teweegbrengt.

Overigens zijn beide vertalingen in het Engels gangbaar. Eind 19e eeuw, begin 20e eeuw kwam de term ‘Holy Spirit’ meer in zwang, daarvoor was ‘Holy Ghost’ de meer gebruikelijke benaming voor de Heilige Geest.
Een illustratie van hoe gedachten de wereld inkomen.
En waarom dat vaak gebaseerd is op gebrek aan kennis van taal.
En de geschiedenis van taal en zijn betekenis.
Doordenkend in de lijn van de mensen, die willen beoordelen of iets al dan niet nep is: Eigenlijk zou je dus kunnen zeggen, dat het latere "Holy Spirit" of een verbetering zou zijn van een eerdere valse vertaling of juist een latere valse vertaling van het eerdere goede woord.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 12:27
door Mart
collegavanerik schreef: 20 sep 2019, 07:13Mart, hoe zou jij KJV vers 16-17 vertalen?
De KJV heeft zich gebaseerd op de Hebreeuwse versie van Daniel Bomberg en deze versie heeft de term כארי. Deze constructie kan slechts worden vertaald als ''zoals een leeuw'': de letter Kaf betekent ''zoals'' en het woord arie betekent ''leeuw''. Andere Christelijke bijbels hanteren de Septuagint, die ''graven'' heeft. Dit toont aan dat KJV de plots overspringt op een andere grondtekst in deze passage waar het de Christologische interpretatie ten goede komt.

De weg naar "zij doorboren" gaat via vier stages. Eerste Halte: in de Dode zeerollen staat hetzelfde woord, maar de lengte van de laatste letter Jod (י) heeft iets weg van de Wav (ו), hetgeen vaker voorkomt in de Dode zeerollen (zoals in Jesaja 38:13, waar notabene exact dezelfde term כארי - ''als een leeuw'' - eveneens met een verlengde Jod wordt geschreven). Je zult dan moeten aannemen dat de Jod (י) van "als een leeuw" eigenlijk de letter Wav (ו) moet zijn. Dit verandert de lettercombinatie in כארו, een niet bestaand woord. Deze betekenisloze lettercombinatie die naar "zij doorboorden" moet leiden, is nergens in de T'NaCH te vinden, noch komt het woord voor in een ander boek en bestaat niet aantoonbaar in de Hebreeuwse taal.

Tweede Halte: Omdat כארו geen enkele betekenis heeft, zal een lettercombinatie moeten worden gezocht die er het meest op lijkt. Ook dan kom je weer uit op "als een leeuw" כארי ; het verschil tussen de Jod en de Wav is minimaal. Als je toch de hele weg naar "doorboren" wilt vervolgen, zul je deze dichtstbjzijnde halte, de meest gelijkende lettercombinatie, moeten passeren.

Derde Halte: Je zult moeten aannemen dat een Alef (א) ooit is toegevoegd. Via deze aannames zijn we dan aangekomen op כרו als mogelijk oorspronkelijke term. Dat betekent nog steeds niet "doorboren", maar komt van het werkwoord "graven" (כרה). Nu zijn we aangekomen bij de Septuagint. Belangrijke kanttekening is, dat noch in de T'NaCH, noch in een ander Hebreeuws geschrift "graven" naar "doorboren" verwijst, zoals in het Latijn wél het geval kan zijn.

Vierde Halte: Feitelijk een andere hypothetische halte, want in het Hebreeuws verwijst ''graven'' nooit naar "doorboren".

Op weg naar Station "zij doorboren", zul je stranden op station "graven". Bovendien zul je driemaal moeten stoppen, terwijl de weg naar "als een leeuw" maar één halte nodig heeft: aannemen dat de laatste letter een Jod is, zoals inderdaad geschreven staat in de Masoretische teksten en de meerderheid van de manuscripten. Dat is de reden dat de Septuagint "graven" zegt. Er is in het Hebreeuws namelijk geen combinatie die op כארי lijkt met de betekenis "doorboren", maar wel een woord dat "zij groeven" betekent: כרו. Dat deze hele weg is afgelegd door de schrijvers van de Septuagint, bewijst het feit dat zij het Griekse woord ωρυξαν hebben gebruikt i.p.v. εκκεντεω. Voor de Septuagint is "doorboren" geen optie.

Het Griekse woord (sec) ωρυξαν heeft naast "graven", en "uitdelven", eveneens de betekenis "doorboren". De op de Septuagint gebaseerde Latijnse versies gebruikten (terrecht!) het werkwoord "foderunt" (derde persoon meervoud van fodio) om het Griekse ωρυξαν te vertalen, wat in het Latijn, net als de Griekse tegenhanger, zowel "graven" alswel "doorboren" betekende. Pas toen was de weg geopend naar halte "doorboren". Het Grieks verwees nog naar het Hebreeuws, dat de sprong naar "doorboren" niet toestond. Maar het Latijn (en andere op de Septuagint gebaseerde versies) verwezen naar het Grieks, dat in tegenstelling tot het Hebreeuws, wél "doorboren" als betekenis had.

Samengevat valt er wat te zeggen voor beide vertalingen (al gaat mijn voorkeur duidelijk uit naar ''als een leeuw''), maar de KJV heeft zich gebaseerd op de Hebreeuwse versie van Daniel Bomberg en deze versie heeft de term כארי. Deze constructie kan slechts worden vertaald als ''zoals een leeuw'': de letter Kaf betekent ''zoals'' en het woord arie betekent ''leeuw''. Dit toont aan dat de KJV de plots overspringt op een andere grondtekst in een passage waar het de Christologische interpretatie ten goede komt.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 12:57
door collegavanerik
Mart, dank je wel voor de uitgebreide uitleg!
Hoe vertaal je het vers dan in een logische zin met zowel "als een leeuw" en "handen en voeten"?

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 13:05
door Mart
collegavanerik schreef: 20 sep 2019, 12:57 Hoe vertaal je het vers dan in een logische zin met zowel "als een leeuw" en "handen en voeten"?
Het werkwoord ''zijn'' wordt in het Hebreeuws nooit gebruikt in de tegenwoordige tijd en exact zoals in de s'michoet (de status constructus) het woord ה kan worden weggelaten, kan het tussenvoegsel הם worden weggelaten: ''als een leeuw zijn zij [aan] m'n handen en voeten''. Wel kan worden gezegd dat de letter lamed (ל) grammaticaal niet zou misstaan voor יָדַ֥י וְרַגְלָֽי (''aan mijn handen en voeten''), maar het kan eveneens zonder.

De KJV heeft zich gebaseerd op de Hebreeuwse versie van Daniel Bomberg en deze versie heeft de term כארי. Deze constructie kan slechts worden vertaald als ''zoals een leeuw'': de letter Kaf betekent ''zoals'' en het woord 'arie betekent ''leeuw''. Dit toont aan dat de KJV plots overspringt op een andere grondtekst in een passage waar het de Christologische interpretatie ten goede komt.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 13:08
door callista
Dit artikel staat er gelukkig nog op...al jarenlang.
Zou je hier even naar willen kijken Mart?
Eigenlijk naar het hele artikel graag...als je tijd hebt...

Jouw bijdrage moet ik trouwens nog uitgebreid lezen...
Vers 17
Dit vers geeft heel specifiek de kloof aan die er kan zijn tussen de bijbeluitleg in het jodendom en in het christendom.
Bij mijn verzameling psalmboeken was ook de vertaling van Dr. Ida G.M. Gerhardt en Dr. Marie van der Zeijde. Zij geven aan dat ze vertaalden uit de Hebreeuwse grondtekst, waarbij ze het eind van vers 17 vertaalden met:
Een troep honden is om mij heen;
rond mij hokt de wreedaardige bende
die mijn handen doorstak en mijn voeten.
Dr. F.M.Th. Böhl vertaalt het vers met: ‘zij doorboren mijn handen en voeten.’

Gaan we naar de joodse vertaling van Dr. S.I. Mulder dan lezen we:
Want honden omgeven mij;
een rot van booswichten omringt mij,
als een leeuw (verbrijzelende) mijn handen en voeten.
https://www.kerkenisrael.nl/vrede-over- ... hp?sw=1024

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 13:20
door Mart
callista schreef: 20 sep 2019, 13:08 Dit artikel staat er gelukkig nog op...al jarenlang.
Zou je hier even naar willen kijken Mart?
Eigenlijk naar het hele artikel graag...als je tijd hebt...

Jouw bijdrage moet ik trouwens nog uitgebreid lezen...
Vers 17
Dit vers geeft heel specifiek de kloof aan die er kan zijn tussen de bijbeluitleg in het jodendom en in het christendom.
Bij mijn verzameling psalmboeken was ook de vertaling van Dr. Ida G.M. Gerhardt en Dr. Marie van der Zeijde. Zij geven aan dat ze vertaalden uit de Hebreeuwse grondtekst, waarbij ze het eind van vers 17 vertaalden met:
Een troep honden is om mij heen;
rond mij hokt de wreedaardige bende
die mijn handen doorstak en mijn voeten.
Dr. F.M.Th. Böhl vertaalt het vers met: ‘zij doorboren mijn handen en voeten.’

Gaan we naar de joodse vertaling van Dr. S.I. Mulder dan lezen we:
Want honden omgeven mij;
een rot van booswichten omringt mij,
als een leeuw (verbrijzelende) mijn handen en voeten.
https://www.kerkenisrael.nl/vrede-over- ... hp?sw=1024
Klopt helemaal, behalve dat de schrijver zegt dat de term ka-arie niet bestaat in het Hebreeuws. Dat is incorrect. Lees Numeri 23:24 maar: וְכַאֲרִ֖י (we-ka'arie = en zoals een leeuw), of Numeri 24:9 כַּאֲרִ֛י (ka'arie = zoals een leeuw), Jesaja 38:13 (ka'arie = zoals een leeuw), Ezechiel 22:25 (ka'arie = zoals een leeuw). Het bestaat en betekent aantoonbaar altijd ''zoals een leeuw''.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 19:32
door Trajecto
@ Christiaan

De manier waarop je bezig bent en dan King James-vertaling "niet nep" verklaart werkt niet.
Dat wil ik nog wel aan een voorbeeld illustreren.

SV Mat 27:9
Toen is vervuld geworden, hetgeen gesproken is door den profeet Jeremia, zeggende: En zij hebben de dertig zilveren [penningen] genomen, de waarde des Gewaardeerden van de kinderen Israels, Denwelken zij gewaardeerd hebben;

KJV Mat 27:9
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;

Dat vind je echter niet terug in Jeremia. Iets dat er min of meer op lijkt vind je in Zacharia 11.

Een vertaling van de Griekse NT-tekst is het wel:
9 τοτε επληρωθη το ρηθεν δια ιερεμιου του προφητου λεγοντος και ελαβον τα τριακοντα αργυρια την τιμην του τετιμημενου ον ετιμησαντο απο υιων ισραηλ
(de naam van de profeet heb ik even onderstreept)

Met jou manier van checken kom je wel dingen tegen die niet kloppen maar dat betekent nog niet dat het slordige vertalingen zijn.
Maar wat dat wel zegt staat nog niet vast. Is er een brontekst gebruikt die een corrupte kopie was of is ook misschien de oertekst al niet-kloppend geweest?

Zie ook wat Eliyahu (een vroegere christen die overgegaan is tot het Joodse geloof) zegt over de Bijbelpassages waarover ik het had:
viewtopic.php?p=215890#p215890

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 20:44
door Mart
Christiaan-2 schreef: 19 sep 2019, 21:20Het woord van God bevat geen leugen: nee, niet één, en als jouw bijbel het woord van God is, dan bevat jouw bijbel ook geen leugen: nee, niet één. Anderzijds weet je ook dat een bijbel die leugen bevat NIET van God kan zijn - en dat om die reden ook niet is. Want één leugen maakt het hele boek een leugen. Want een bijbel die één leugen bevat ontkent zichzelf. Want één onwaar woord in een bijbel maakt de andere woorden in die bijbel ook onwaar. Zoals de woorden die stellen dat God's woord waarheid is, dat geen leugen van de waarheid is, en dat God niet kan liegen. En God is niet de auteur van verwarring. Een enkelvoudige leugen maakt dus de hele bijbel een leugen. En daarmee nep. Een Satanische vervalsing.
Meen je dat echt?

Maakt me erg benieuwd of je op bovengenoemde kwesties een goed antwoord weet te formuleren, de discussie weet aan te gaan, of het bijbeltje erbij neerlegt zover het deze problemen aangaat ;)

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 20 sep 2019, 23:17
door Mart
Bonjour schreef: 20 sep 2019, 07:19 Zou het kunnen dat de schrijver van Marcus zich helemaal niet vergistte, maar juist gelijk de verbinding wilde leggen tussen Jezus en Jesaja? Dat hij gedacht heeft dat de referentie belangrijker was dan de juiste verwijzing. Er wordt aangenomen dat hij voor heidenen schreef. Die zoeken het toch niet op.
Dat is veelal nog steeds het geval: men zoekt het toch niet op. Men ziet niet dat midrasj in het Nieuwe Testament een aanzienlijk grotere rol speelt dan contextueel correcte verwijzingen, letterlijke waarheden en daadwerkelijke gebeurtenissen, maar leert van ouders simpel dat Jezus de messias is, dat het Nieuwe Testament Geschrift is en investeert jaren aan geloof in deze onderneming. Het is voorstelbaar dat de confrontatie met de uiteindelijke onhoudbaarheid van claims waarin zo lang is geïnvesteerd, niet eenvoudig is en ervoor zorgt dat men het issue voorlopig liever ontwijkt. Er zijn er maar weinig die toegeven dat ze er naast zaten en dat midrasj in het Nieuwe Testament een aanzienlijk grotere rol speelt dan contextueel correcte verwijzingen en letterlijke waarheden. Had men vooraf voldoende tijd geïnvesteerd in vooronderzoek in plaats van voorbarige volgzaamheid, dan had deze confrontatie kunnen worden voorkomen.

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 21 sep 2019, 09:06
door peda
Vergeet niet dat de meeste orthodox gezinde gelovigen, geen geleerden zijn. Interesse voor wetenschap, filosofie, schrift - en vers kritiek is er niet of nauwelijks. Dat is in het verleden ook op dit forum door gelovigen ronduit toegegeven. De overtuiging dat het geloof zo is als dat het is, heeft voorrang boven de "' mensen praat "' waar ook Paulus reeds voor waarschuwde. Gezag versus gezag. De RK Kerk accepteert sinds kort schrift - en bijbel kritiek ( tot bewaakte grenzen/ de Congregatie voor de Geloofsleer ) , maar in de protestants orhodoxe geloofsomgeving is kritiek nog steeds niet "' done "'. Het Gezag van de Schrift heeft absolute voorrang en menselijke hypothesen dat het ook anders zou kunnen zijn, hebben geen validiteit. De doorsnee gelovige is er helemaal niet op "' getraind "" om goed weerwoord te geven op "' mensen praat "'. De geloofs-spelregels berusten op vertrouwen en aanvaarden ( niet de prioriteit voor ratio en logica) terwijl de spelregels die de naturalist volgt juist volkomen gebaseerd zijn op ratio en logica. Twee volledig verschillende domeinen van denken/beleven, met als consequentie gesprekken tussen doven, waarbij een ieder op volledig andere frequentie aan het zenden is. Ieder binnen eigen frequentie functioneren dat gaat prima en daar ga ik ( als agnost ) persoonlijk ook in mee. Maar ik kan dan ook draaien aan de frequentie knop van mijn ontvangstapparaat. :lol:

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 21 sep 2019, 10:14
door Christiaan-2
Trajecto schreef: 20 sep 2019, 19:32 @ Christiaan

De manier waarop je bezig bent en dan King James-vertaling "niet nep" verklaart werkt niet.
Dat wil ik nog wel aan een voorbeeld illustreren.

SV Mat 27:9
Toen is vervuld geworden, hetgeen gesproken is door den profeet Jeremia, zeggende: En zij hebben de dertig zilveren [penningen] genomen, de waarde des Gewaardeerden van de kinderen Israels, Denwelken zij gewaardeerd hebben;

KJV Mat 27:9
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;

Dat vind je echter niet terug in Jeremia. Iets dat er min of meer op lijkt vind je in Zacharia 11.
Je voorbeeld is een drogreden. Want er staat niet "which was WRITTEN by Jeremy". Er staat "which was SPOKEN by Jeremy".

En als je ervan houd om jezelf met drogreden te bevredigen (zoals velen op dit forum blijken te doen), dan wens ik je veel plezier onder elkaar. Als je echter de waarheid wil kennen - en dat tot behoud van je eigen ziel van eeuwige verdoemenis, dan moet je God op zijn woord geloven. Te beginnen in Romeinen hoofdstuk 1 tot en met 4 in de King James Bijbel: https://www.tsabs.nl/rechtvaardiging1.html

Re: Nepbijbels: Is jouw bijbel echt?

Geplaatst: 21 sep 2019, 10:17
door callista
God heeft de Bijbel niet geschreven Christiaan.
Het is allemaal mensenwerk.

Van dezelfde orde als jouw voorkeur en vooroordelen...