Ik ga steeds gewoon in op de kritiek en toon daarbij, dat in sommige andere vertalingen leerstellingen zijn toegevoegd.Yolanda_dB schreef:En opnieuw ga je weer (deels) praten over andere vertalingen,
in plaats van gewoon ingaan op de gegeven kritiek op de NWV..
Dat wil je niet weten?
Omdat triade aanhangers moeite hebben met de kwaliteit van de NWV ?Yolanda_dB schreef:Nee, dat wil ik "dus" niet.
Maar de betekenis van de drie-eenheid is hier niet het issue, of hoe ik er over denk.
Op dit moment gaat het over de kwaliteit van de NWV.
De NWV is een duidelijke nauwkeurige vertaling, waaraan geen leerstellingen zijn toegevoegd, die in strijd zijn met de Bijbelse leer.
Bovendien is deze simultaan in meer dan 100 talen verkrijgbaar.
Wie doet dat ook dan?
Tja, de triade aanhangers zijn daar dus niet mee eens.Yolanda_dB schreef:Aangetoond is ook dat die interpretatie van Openbaring verkeerd is.
En je geeft dus nu weer toe dat er woorden zijn "toegevoegd".
En iedereen weet dat "alles" niet hetzelfde is als "alles behalve 1".
Er wordt dus inhoudelijk een verandering gedaan, die gebaseerd is op een interpretatie van een andere tekst.
Daar heb ik maar 1 conclusie voor: onbetrouwbaar vertaald...
Het is gebaseerd om de Bijbelse leer en niet op een enkel fragment.
Punt is en blijft, dat Jezus zegt dat hij door zijn vader is geschapen.
Hij heeft zichzelf niet geschapen en is dus ondergeschikt aan zijn vader.
Je hebt dus geen probleem met het toevoegen van triade leerstellingen?
Je volgt de Bijbel naar de letter en niet naar de geest?
Het punt waarbij het om draait is, is het in overeenstemming met de leer van de gehele bijbel?Yolanda_dB schreef: Nee, ik maak bezwaar tegen het toevoegen van teksten en het daardoor veranderen van de betekenis.
(Ik maak OOK bezwaar tegen toevoegingen in andere vertalingen, maar dat is nu even niet aan de orde.)
Tot nu toe heb ik nog geen enkele reactie gekregen, dat de vertaling van de NWV in strijd is met de Bijbelse leer.
Maar ook in de eerste eeuw probeerde men Jezus op woorden te vangen.
Dat de Schriftgeleerden zelf allerlei leerstellingen aan de wet hadden toegevoegd, was voor hen niet belangrijk.
Wanneer onbevooroordeelde terzake deskundigen bevestigen, dat de NWV een goede en nauwkeurige vertaling is, is de wereld te klein.
Sommigen laten zich helaas intimideren.
Ik heb de mening van enkele deskundigen geciteerd.Yolanda_dB schreef:Helaas voor jou is dat dus geen feit.
Het "moet" helemaal niet toegevoegd worden; het kan soms toegevoegd worden en soms kan het niet,
en - en hier gaat het om - bij bepaalde zinsconstructies mag het niet op basis van de oud-Griekse grammatica..
Je weet het beter?
Overal is "een" toegevoegd (feit), behalve bij Joh 1:1.
Johannes 1:
1 In het begin was het Woord. Het Woord was bij God en het Woord was een god.
2 Hij was in het begin bij God.
3 Alles is via hem ontstaan, en zonder hem is er helemaal niets ontstaan.
Verklaar dit dan?
Yolanda was bij Jan en Yolanda was jan?
Logisch?
Je gebruikt dus de "reverse" techniek.Yolanda_dB schreef:Waarom doe je het dan, en nu weer (zie mijn tweede opmerking boven).
Beweren dat ik doe, wat bij anderen heel gebruikelijk is?