Martine schreef:Alpha,
Ik begrijp niet waarom je zo vast houdt aan dat Jehova.
Wat kan het jou nou schelen of wij het anders zien dan jij?
Jij gelooft in Jehova, anderen hebben andere namen voor in feite hetzelfde.
Deuteronomium 6:4 zegt: Hoor Israël: de HERE is onze God, de HERE is één.
gevolgd door het gebod :Gij zult de Here uw God liefhebben met geheel uw hart en met geheel uw ziel en met geheel uw kracht. (NBG'51).
Geachte mevrouw,
Wanneer je de bijbel zou lezen, zou je dit kunnen weten:
Jes 45: 21 Breng verslag uit, leg je zaak voor. Laat ze samen eensgezind overleggen.
Wie heeft dit lang geleden voorspeld, wie heeft het lang van tevoren aangekondigd?
Heb ik, Jehovah, dat niet gedaan? Er is geen andere God dan ik, een rechtvaardige God en een Redder; buiten mij is er geen ander.
Joh 17: 3 Dit betekent eeuwig leven, dat ze u leren kennen, de enige ware God, en ook degene die u hebt gestuurd, Jezus Christus.
Ez 38:23 Ik zal mij beslist grootmaken en mij heiligen en mij bekendmaken voor de ogen van veel volken. En ze zullen moeten weten dat ik Jehovah ben. NWV.
Maar ik begrijp wel, dat je mij niet begrijpt.
Voor mij is de Bijbel wèl begrijpelijk..
Dit staat er echt:
Deuteronomium 6:4 Luister, Israël: Jehovah, onze God, is één Jehovah.
יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהוָ֥ה יִשְׂרָאֵ֑ל שְׁמַ֖ע 4
יְהוָ֥ה
4 luister Israël
JHWH onze God is één
JHWH.
5 Je moet Jehovah, je God, liefhebben met je hele hart, je hele ziel en je hele kracht. NWV
American Standard Version
4 hear O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:
5 and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
Darby Bible Translation
4 Hear, Israel: Jehovah our God is one Jehovah;
5 and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength.
Young's Literal Translation
4 Hear, O Israel, Jehovah our God is one Jehovah;
5 and thou hast loved Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might,
Bedankt voor je open reactie.