IK isoleer deze tekst niet, dat doen anderen.Alpha schreef:Wanneer je deze tekst isoleert, kan je de relatie met andere teksten niet onderzoeken.Yolanda_dB schreef:Misschien moeten we op deze tekst - en ALLEEN op deze tekst - even doorzoomen.
Wat staat er precies, en wat betekent het in relatie tot de vele andere teksten waarin het niet over "aanroepen" gaat maar over "geloven".
Ik signaleer dat dat gebeurt, en vraag om deze tekst ook nader te bekijken in relatie tot de vele andere teksten ...
Romeinen 10:8b - 14 (en dan maar even uit de NWV):Alpha schreef:Romeinen 10:
13 Want „een ieder die de naam van Jehovah aanroept, zal gered worden”. NWV.
13 Want een iegelijk, die den Naam des Heeren zal aanroepen, zal zalig worden. SV.
13 Want ieder die de Naam van de Heere zal aanroepen, zal zalig worden. HSV
13 Want er staat: Ieder die den naam des Heeren aanroept zal gered worden. LV
13 Want: al wie de naam des Heren aanroept, zal behouden worden. NBG
Greek: Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα JHWH [Κυρίου] σωθήσεται.
English: whoever indeed, that anyhow shall call upon the name of JHWH [the Lord], will be saved.
Citaat brontekst:
Joël 2: 32a En het moet geschieden dat een ieder die de naam van Jehovah aanroept, veilig zal ontkomen; NWV.
Translit: wə-hā-yāh, kōl’ ă-šer- yiq-rā bə-šêm JHWH yim-mā-lêṭ;
Hebrew: וְהָיָ֗ה כֹּ֧ל אֲשֶׁר־ יִקְרָ֛א בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה יִמָּלֵ֑ט
English: And it shall come to pass anyone who[that] shall call on the name JHWH shall be delivered.
Degenen die zijn naam aanroepen zullen gered worden.
Daardoor erkennen zij hem als souvereine almachtige God.
Waarbij ook dit in aanmerking genomen dient te worden:
Johannes 14:6b Niemand komt tot de Vader dan door bemiddeling van mij [Jezus].
"Redding hebben wij te danken aan onze God, die op de troon is gezeten, en aan het Lam” (Openbaring 7:10b).
8b dat wil zeggen het „woord” des geloofs, hetwelk wij prediken.
9 Want indien gij dat ’woord in uw eigen mond’, dat Jezus Heer is, in het openbaar bekendmaakt en in uw hart geloof oefent dat God hem uit de doden heeft opgewekt, zult gij gered worden.
10 Want met het hart oefent men geloof tot rechtvaardigheid, maar met de mond doet men een openbare bekendmaking tot redding.
11 Want de Schrift zegt: „Niemand die zijn geloof op hem grondt, zal worden teleurgesteld.”
12 Want er is geen onderscheid tussen jood en Griek, want over allen is een en dezelfde Heer, die rijk is jegens allen die hem aanroepen.
13 Want „een ieder die de naam van Jehovah aanroept, zal gered worden”.
14 Hoe zullen zij echter hem aanroepen in wie zij geen geloof hebben gesteld?
(Jehovah: In de grondtekst staat Kurios en niet YHWH, maar dat is verder niet relevant, want in essentie gaat het om dezelfde God.)
Voor zover ik weet:
Met het woord "aanroepen" van Gods naam (in verzen 12 en 13) komen sommigen snel uit bij "bidden" tot God,
waarbij ik opmerkingen heb gelezen dat wanneer je bij dat bidden dan niet de correcte Godsnaam gebruikt, dat je dan al fout zou zitten.
Dat lijkt mij een erg magere interpretatie van wat hier staat, zeker als je het hele gedeelte samen neemt.
In verzen 9 en vers 10 staat, hier vertaald met: "In het openbaar bekend maken", door de SV vertaald met "belijden".
Ik word gered door geloof in Jezus, mijn Heer en Verlosser, en niet door dat geloof alleen maar in mijn binnenste te bewaren, maar (ook) door dat geloof "te belijden" .
In de grondtekst wordt in de verzen 9 en 10 het woord "homologeo" gebruikt.
En in de verzen 12 en 13 staat het woord "epikaleo".
Daarvan ben ik niet zeker wat het precies betekent,
maar ik zie dat dat woord ook gebruikt wordt in de betekenis van "aanroepen als getuige" of als hulp.
Dat ligt dan wel in het verlengde van "belijden".