Zonder wrijving geen glans.
deze ken ik nog niet, maar ik vind hem wel erg leuk en hij versterkt mijn motivatie om hier nog weer eens gezellig mee te delibereren.
Nou moet ik hier ook al een keer eerder meegedaan hebben, dus zal ik wel in herhaling vallen, wat natuurlijk principieel een zaak van oude mensen is. Inzake de topic titel dan:
De Bijbel is uitstekend in Jip en Janneke taal geschreven, er van uitgaande dat ze inmiddels op het MBO zitten.
Op mijn nachtkastje liggen de Statenvertaling en die van Living Bibles (het Boek) op elkaar en lees ik beide.
Op de eettafel ligt de BGT (de Bijbel in Gewone Taal), ook door erkende geleerden vertaald. Niks mis mee.
Maar - hopelijk is dat al vaker aangeroerd - er is iets anders aan de hand: de Theologie heeft gewoon nodig dat wij de Bijbel niet zo erg goed snappen, want dan hebben we de geleerden nodig voor uitleg. Dat is hun brood.
Heel lang heeft de kerk Gods Woord voor ons leken verborgen kunnen houden middels Latijn.
O.a. Luther heeft de Bijbel in het Duits vertaald, wat hem niet in dank werd afgenomen, zoals we weten.
Als ons nu in deze tijd ook nog wordt bijgebracht dat Gods Woord theologisch moet worden 'geïnterpreteerd', willen we een goed inzicht krijgen, d.w.z. aangepast aan de vigerende geloofsleer in een denominatie, - dat is dan wel méér als verklaren, uitleggen volgens ons woordenboek -, dan houdt de professor in elk geval een voor hem veilige grip op de kudde.
Op een ander forum heb ik eens de vraag gesteld welke zin in de Bijbel we anders moeten lezen dan wat er gewoon volgens de Nederlandse taal staat, uiteraard daarbij rekening houdend met de vele zichzelf altijd als zodanig bewijzende beeldspraak, dan kan ik u aantonen dat ik na jaren gekissebis nog steeds geen benodigd voorbeeld heb gekregen.
Mijn conclusie als bouwvakker in ruste is dan ook dat we gewoon door kunnen gaan met gewoon lezen zoals de Heere God het in Zijn almacht op heeft laten tekenen.
Wel is dat op voorwaarde dat de vertalingen kloppen, want daar zijn natuurlijk wél deskundigen voor nodig.